コンプリート・シャーロック・ホームズ
ホーム長編緋色の研究四つの署名バスカヴィル家の犬恐怖の谷短編シャーロック・ホームズの冒険シャーロック・ホームズの回想シャーロック・ホームズの帰還最後の挨拶 シャーロック・ホームズの事件簿

ウィンチェスターからソア・プレイスまでは大した距離ではなかった。しかし私でも我慢できないほど長く感じたし、ホームズにとってはそれが無限の長さに感じられたことは明らかだった、彼は情動不安定となってじっとしていられなかった。客車の中を歩き回り、長い神経質な指で横の座席を叩いていた。しかし、目的地に近づいた時、突然私の正面の席に座ると、 ―― 我々は一等客車に乗っていた ―― 、私の膝に手を置いて、奇妙にいたずらっぽい視線で私の目を覗き込んだ。これは彼がちょっとふざけたい気分になったときの特徴だった。

「ワトソン」彼は言った、「君はこういう遠出の時には銃を持って来ていたと覚えているが」

私がそうしてきたことは彼にとっていいことだった。ホームズはいったん事件に夢中になると、自分の身の安全をほとんどかえりみなかったから、一度ならず私の拳銃が困ったときの頼りとなってきた。私は彼にこの事実を指摘した。

「そうだ、そうだ、僕はそういうことにはちょっと注意力が欠けているな。しかし君は今、拳銃を持っているか?」

私は短く扱いやすいが非常に実用的な小さな武器を尻ポケットから取り出した。彼は安全装置をはずして弾丸を振り出し、慎重に調べた。

「重いな、非常に重い」彼は言った。

「そうだ、頑丈な作りになっている」

彼はちょっと考え込んだ。

「いいか、ワトソン」彼は言った。「僕はこの君の拳銃が、きっと現在調査中のこの事件と密接な関係を持つようになると確信しているんだ」

「ホームズ、冗談だろう」

「いや、ワトソン、僕は非常に真剣だ。これからテストが待っている。そのテストが上手く行けば、全てがはっきりするだろう。全てのテストはこの拳銃のふるまいに掛かっている。弾丸をひとつ抜く。残りの五発を戻し安全装置をかける。よし!これで重量が増えて、より良い再現が出来る」

私は彼が何を考えているか見当もつかなかったし、彼も私に教えなかった。しかし小さなハンプシャー駅に停まるまで、彼はじっと考えにふけっていた。我々はボロボロの馬車を確保し、15分で、信頼できる友人の巡査部長の家に行った。

「手がかりですか?ホームズさん。どんな手がかりですか?」

「全てはワトソン博士の拳銃の行動次第だ」ホームズは言った。「ここにある。さあ、巡査部長、紐を10ヤードもらえないか?」

村の店で丈夫な麻糸の玉が買えた。

「必要なものはこれで全部揃ったと思う」ホームズは言った。「さあ、よければ、旅の終点になるはずの場所に繰り出そう」

陽が傾いて、波打つハンプシャーの荒野を素晴らしい秋のパノラマに変えつつあった。巡査部長は、ホームズが正気かを真剣に疑っているかのように、何度となく批判的で疑り深い視線を走らせながら私たちの横で、馬車に揺られていた。犯行現場に近づいた時、ホームズは普段の冷静さを装っていたが、私には、実際は激しく興奮していたことが見て取れた。

「その通りだ」彼は私の思ったことに返事をした。「君は僕がヘマをしでかすのを見たことがあるだろう、ワトソン。僕はそういうことには直感が働くが、それでも時には外れることがある。最初にウィンチェスターの独房でそれがひらめいた時、僕は絶対に間違いないように思えた。しかし活動的な精神の欠点のひとつは、常にある証拠が間違っていると証明できる別の説明を思いつくことなのだ。それでも、・・・・それでもだ・・・・、よし、ワトソン、やってみるしかない」

彼は歩きながら、紐の一端をしっかりと拳銃の握り部分にくくりつけた。我々はこの時惨劇の現場に来ていた。警官に案内してもらって、彼は非常に慎重に死体が倒れていた正確な場所に印をつけた。彼はその後、ヒースやシダの間を探して、大きな石を見つけた。これを彼は紐の反対側の橋にくくりつけ、橋の手すりを越えて水の上にぶら下がるように垂らした。彼はそれから、橋の角から少し離れたところの死体があった場所に立った。私の拳銃を手にして、拳銃と反対側にある重い石との間で、紐はピンと張っていた。

「さあ今だ!」彼は叫んだ。

その言葉と同時に彼は拳銃を頭に当て、それから、手を放した。一瞬で、石の重さによって拳銃はさっと遠ざかり、手すりに鋭い音を立ててぶつかり、橋の横を越えて水の中に消えた。それが消えるや否や、ホームズは手すりの側にひざまずき、思っていたものを見つけたように嬉しそうな叫び声をあげた。

illustration

「これ以上正確な実証実験がこれまでにあったか?」彼は叫んだ。「見ろ、ワトソン、君の拳銃が謎を解いたぞ!」話しながら彼は石の手すりの下側の角に出来た最初のものと寸分違わぬ二つ目の切り欠きを指差した。

「我々は今夜宿に泊まります」彼は立ち上がり、仰天している巡査部長の方を向いて続けた。「もちろんあなたはひっかけ鉤を持ってきて、簡単にワトソンの拳銃を引き揚げられるでしょう。その近くでもう一式、紐と重りのついた拳銃が見つかるでしょう。それこそ、この復讐心に満ちた女性が、自分の悪事をごまかし、無実の犠牲者に殺人の嫌疑を押し付けようとしたものです。ミス・ダンバーの無実を晴らす手続きをとれるようになれば、明日の朝会いに行くとギブソンさんに伝えてください」

その夜遅く、村の宿で私たちが一緒にパイプをくゆらせている時、ホームズは自分の推理を簡単に説明した。

「残念ながら、ワトソン」彼は言った。「君はこのソア橋の謎という事件を君の年代記に加えることによって、僕の評判をあげることは出来ないだろう。僕の心の働きは鈍く、僕の技術の根幹をなす想像力と現実との調合に欠けていた。僕は認める、手すりの切り欠きだけで真の解決を得るには十分な手がかりだったはずだ。僕はもっと早く解決できなかったことに責任を感じるよ」

「あの不幸な女性の心は奥が深くて難解だったため、彼女の計略を解明するのに手こずった事は認めなければならないだろう。我々の冒険の中で、ゆがんだ愛情が引き起こした事件として、これ以上に奇妙な事件に出会ったことはないと思う。ミス・ダンバーが肉体的な競争相手だったとしても、単に精神的な意味合いの競争相手だったとしても、彼女の目には同じように許せない事だったらしい。間違いなく、彼女は、夫が彼女の露骨過ぎる愛情を振り払おうとして、荒々しい扱いをしたり、思いやりのない言葉を使ったことを全部この無実の女性のせいにした。彼女が最初の決意したのは自分の命を絶つ事だった。次に決意した事は、あの女性をひと思いに殺すよりも、もっとはるかに悲惨な状態に巻き込む形でそれを実行することだった」

「我々は色々な手段を極めてはっきりと、たどることができる。そしてそれらは驚くほど狡猾な心を示している。あの手紙は間違いなくミス・ダンバーに無理やり書かせたものだ。これで、犯行場所を選んだのは彼女だと思われるだろう。手紙が見つからなければいけないと切望するあまり、彼女は最後までそれを手に持っていたのだが、これはちょっとやりすぎた。このことだけでも僕はもっと早く疑念を持つべきだったのだ」

「それから彼女は夫の拳銃の中から一つを持ち出した。君も見たように、あの家には兵器庫があった。そしてその拳銃は自分用に持っていた。そっくりな拳銃を一発発射した後、彼女はあの朝ミス・ダンバーの衣装棚に隠した。森の中へ行けば、誰にも気づかれずに拳銃を撃つ事ができる。彼女はその後、橋まで行った。そこで彼女は自分の銃を取り除くために、このとてつもなく巧妙な手段を仕組んでいた。ミス・ダンバーが現れた時、彼女は息が続く限り憎しみを吐き出した。その後、彼女が銃声の聞こえないところにまで行った時、この恐ろしい目的を実行した。今や全ての環が適切な場所に収まり、鎖が完成した。新聞はなぜ最初の段階で池をさらっておかなかったのかと、尋ねるかもしれない。しかし後になってなら何とでも言える。それにどんな状況であっても、どこで何を探すかというはっきりした認識がない限り、葦が生い茂る湖の一面をさらうのは大変な事だ。ワトソン、我々は非凡な女性と恐ろしい男を救った。彼らが将来力をあわせるなら、 ―― そうなりそうだが ―― 、経済界はネイル・ギブソン氏が、この世の教訓を教える悲しみの教室で何かを学んだと分かるかもしれないな」